Đảo & Sóng

ĐẢO

 

Ngồi bên cảng vẫn thèm ngắm biển
Ra đảo vẫy vùng càng thấm vị trùng khơi
Trôi chơi vơi giữa sóng nước mây trời
Càng thấm thía kiếp người sao bé nhỏ.

 

SÓNG

Sóng dù hung dữ biển không đau

Bởi chính sóng đã làm nên biển lớn

Khi biển vui sóng tung tăng đùa giỡn
Khi biển buồn sóng ào ạt sẻ chia.

 

            Bản dịch ra tiếng Pháp của Minh Nguyệt:

 

ÎLE

Sur le port on a énomément d envie de la mer
D autant plus venant en pleine île qu on absorbe sa saveur
Au large en milieu des vagues des eaux du ciel
Une sensation pénétrante d être toute modeste que la vie humaine.

 

VAGUE

Les vagues méchantes ne font pas mal à la mer
Car elle est composée des vagues
Les vagues s amusent en gambadant quand elle est gaie
Quand elle est triste les vagues partagent bruyamment.

Nguyen Hung
Traduit par lunecachee le 31 Aout 2009

 

Nguyên Hùng

Chanhrhum

@Chanhrhum:
Bài thơ hay bất ngờ đấy. Cám ơn Chanhrhum nhé.
Lúc khác sẽ xin đáp lễ vậy. Chúc ngủ ngon.

chanhrhum

gửi NGUYENHUNG

LẶNG LẼ

Đảo hết cô đơn may nhờ có Sóng
Sóng êm đềm ru Đảo ngủ từng đêm
Lòng nước lạnh Đảo đâu làm ấm được !
Cứ dầm chân trơ đá cứng im lìm.

Sóng vẫn miệt mài vỗ về âu yếm
Cũng có đôi khi cuồng vọng thét gào
Tung bọt nước làm ướt đầm thân Đảo
Lời tỏ tình mãnh liệt cứ dâng cao.

Đảo vẫn thế như không hề rung động
Chẳng làm gì an ủi được lòng kia
Nhưng ai biết Đảo hao mòn vì Sóng
Để âm thầm đáp lại mối tình si ?!./.

Nguyên Hùng

Minh Nguyệt

@Minh Nguyệt:
Ấy là em định nói về cái nghề "chèo đò" của em ấy mà. Nhưng mà sinh viên của em sau này đi nước ngoài nhiều làm sao đò còn thích hợp nữa thủ công quá đúng không anh nên phải là tàu !!! Em được đến rồi về nhiều lần những "bến bờ xa" đó rồi anh ạ.
Chúc anh luôn vui.

_________
Nếu mình không nhầm thì MN dạy ở Khoa Tiếng nước ngoài? Có nhiều học trò đi ra thế giới cô giáo hẳn là hạnh phúc nhỉ. Xin chúc mừng MN nhé.

p/s: Những đường link của Minh Nguyệt để lại đều sai nên không thể đến nhà của MN theo đó được:

Thay vì http://mnguyetn/ thì MN phải viết là http://mnguyetn.vnweblogs.com/ mới đúng.

minhnguyet

Gửi anh NH

Ấy là em định nói về cái nghề "chèo đò" của em ấy mà. Nhưng mà sinh viên của em sau này đi nước ngoài nhiều làm sao đò còn thích hợp nữa thủ công quá đúng không anh nên phải là tàu !!! Em được đến rồi về nhiều lần những "bến bờ xa" đó rồi anh ạ.
Chúc anh luôn vui.

Rất vui được bạn ghé đọc và họa thơ.
Chúc bạn sớm đến được "bến bờ xa" nhé.

nguyenhung Viết bởi nguyenhung — 23 Aug 2009 11:58

nguyenhung

Minh Nguyệt

@Minh Nguyệt:
Khi biển khổ đau sóng an ủi vỗ về
Khi biển hát sóng tràn trề dào dạt.

_______
Rất vui được bạn ghé đọc và họa thơ.
Chúc bạn sớm đến được "bến bờ xa" nhé.

mnguyetn

Chào anh NH

Lần đầu sang nhà anh chơi và để cám ơn bài viết của anh về chữ chạy. Nhờ anh mà đã trang trí được blog.
Bài thơ hay lắm chia sẻ cùng anh ý nghĩ này:

Khi biển vui sóng tung tăng đùa giỡn

Khi biển buồn sóng ào ạt sẻ chia.

và họa tiếp cùng anh:

Khi biển khổ đau sóng an ủi vỗ về
Khi biển hát sóng tràn trề dào dạt.

le an tuyen

le an tuyen

Nhớ tiêng cười của Hoai Giang phết Định kể cho bạn nghe nữa nhưng sợ ban cừoi thắt đau cả ruột gan nên AT không dám kể nữa thương HG lắm ha ha

Hoài Giang

Gửi Nguyên Hùng!
Cảm ơn NH đã gửi bài của LAT đến cho mình. Biết rồi nhưng vẫn cảm ơn nhiều. Cho mình gửi lời cảm ơn LAT luôn thể nhé!
Lâu rồi không thấy Cỏ May trôi ra ca khúc nào nữa?

Nguyên Hùng

Hà Linh

@Hà Linh:
Đúng thế NH ạ với bạn bè thì chẳng gió nào có khuông được chẳng thể giam nhốt nó được mà ngược lại mọi cái khuông đều thành như gió.
_______
nếu như "Đa thức" là "đức tha" thì "Khuông gió" là "khó duông" tức "khó vuông" đấy HL ạ. Vì vậy nếu có định làm khuông cho gió thì cũng chỉ nên làm khuông tượng trưng thôi nhé.

p/s: NH cũng có biết rằng người Cơ-tu có tục ngủ duông nên "khó duông" có thể hiểu là "khó được ăn cơm trước kẻng" HL ạ.

HL

HL đang đi công tác vẫn tranh thủ ghé blog thăm bạn hữu quý hóa quá. Vậy thì gió nào có khuông?

Đúng thế NH ạ với bạn bè thì chẳng gió nào có khuông được chẳng thể giam nhốt nó được mà ngược lại mọi cái khuông đều thành như gió.